Add parallel Print Page Options

23 As for the king seeing a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave its taproot in the ground, with a band of iron and bronze around it, surrounded by the grass of the field. Let it become damp with the dew of the sky, and let it live with the wild animals, until seven periods of time go by for him’— 24 this is the interpretation, O king. It is the decision of the Most High that this has happened to my lord the king. 25 You will be driven[a] from human society,[b] and you will live[c] with the wild animals. You will be fed[d] grass like oxen,[e] and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before[f] you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 4:25 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive, as also in vv. 28, 29, and 32.
  2. Daniel 4:25 tn Aram “from mankind,” as also in v. 32.
  3. Daniel 4:25 tn Aram “your dwelling will be,” as also in v. 32.
  4. Daniel 4:25 tn Or perhaps: “be made to eat.”
  5. Daniel 4:25 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.
  6. Daniel 4:25 tn Aram “until.”